with reference to what aliv said the last time, the song "gloomy sunday" was really true as i found several sources dating back.
its is said to be a hungarian song. it is also known, as the "hungarian suicide song" as it has sparked off several suicides.
i found a few websites which i think is quite trust-worthy and i shall quote them here.
whether or not will you choose to believe is up to you.
the websites are:
- http://www.snopes.com/music/songs/gloomy.asp [for lyrics and, background info]
- http://www.phespirit.info/gloomysunday/article_01.htm [for background info]
the original version is said to be banned, and the english lyrics are supposedly to not do any justice to the original song. the version sung by other artistes are reportedly not as sad as the original version.
the version which i listened to was by Billie Holiday.
the lyrics.
Sunday is gloomy,
My hours are slumberless
Dearest the shadows
I live with are numberless
Little white flowers
Will never awaken you
Not where the black coaches
Sorrow has taken you
Angels have no thoughts
Of ever returning you
Wouldnt they be angry
If I thought of joining you?
Gloomy sunday
Gloomy is sunday,
With shadows I spend it all
My heart and i
Have decided to end it all
Soon therell be candles
And prayers that are said I know
But let them not weep
Let them know that Im glad to go
Death is no dream
For in death Im caressin you
With the last breath of my soul
Ill be blessin you
Gloomy sunday
Dreaming, I was only dreaming
I wake and I find you asleep
In the deep of my heart here
Darling I hope
That my dream never haunted you
My heart is tellin you
How much I wanted you
Gloomy sunday
the version by a singer named Portishead has more effect on me because of the melody. the version by Billie Holiday is more of vocal and i don't dig vocals alot.
i am still searching for the hungarian version, the true one, and to listen to the melody. because i don't understand hungarian.
honestly, my mood isn't affected much...
and the song is playing in the background now. =D
lols its abit ironic la.
look for the version by portishead.
its not bad.
Rezsô Seress所填之詞
Ôsz van és peregnek a sárgult levelek
Meghalt a földön az emberi szeretet
Bánatos könnyekkel zokog az öszi szél
Szívem már új tavaszt nem vár és nem remél
Hiába sírok és hiába szenvedek
Szívtelen rosszak és kapzsik az emberek...
Meghalt a szeretet!
Vége a világnak, vége a reménynek
Városok pusztulnak, srapnelek zenélnek
Emberek vérétôl piros a tarka rét
Halottak fekszenek az úton szerteszét
Még egyszer elmondom csendben az imámat:
Uram, az emberek gyarlók és hibáznak...
Vége a világnak!
英文譯本
It is autumn and the leaves are falling
All love has died on earth
The wind is weeping with sorrowful tears
My heart will never hope for a new spring again
My tears and my sorrows are all in vain
People are heartless, greedy and wicked...Love has died!
The world has come to its end, hope has ceased to have a meaning
Cities are being wiped out
Meadows are coloured red with human blood
There are dead people on the streets everywhere
I will say another quiet prayer:
People are sinners, Lord, they make mistakes...The world has ended!
where i found the lyrics, http://linalina.multiply.com/music/item/58/Gloomy_SundayThe_song_of_Death_
i think it should be the direct translation.
hahas, enjoy~